Forskjell mellom versjoner av «Stão no pão»

Fra viktigperia, der sannhet møter veggen
Hopp til navigering Hopp til søk
(Ny side: <onlyinclude>Du trodde kanskje at '''Stao no pao''' var supportersangen til Sogndal fotball? Det var ikke så originalt. Originalt var '''Stão no pão''' en brasiliansk barnesang.</only...)
 
m
 
Linje 3: Linje 3:
 
''Stão no pão'' betyr direkte oversatt «de er i brød», men skal tolkes som slang for «de baker brød». Sangen brukes som en sanglek som synges mens man elter og former brød eller boller.
 
''Stão no pão'' betyr direkte oversatt «de er i brød», men skal tolkes som slang for «de baker brød». Sangen brukes som en sanglek som synges mens man elter og former brød eller boller.
  
I [[slum]]områder i [[Brasil]] er sangen veldig populær, og Jan Inge Fardal og Per Kristian Indrehus laget den norske supportersangen i 1991 etter å ha sett et klipp fra gatebarn i Brasil da landet vant VM i Mexico i 1970.
+
I [[slum]]områder i [[Brasil]] er sangen veldig populær, og Jan Inge Fardal og Per Kristian Indrehus laget den norske supportersangen i 1991 etter å ha sett et gammelt klipp av gatebarn i Brasil fra da landet vant VM i Mexico i 1970.

Nåværende revisjon fra 29. jan. 2016 kl. 14:54

Du trodde kanskje at Stao no pao var supportersangen til Sogndal fotball? Det var ikke så originalt. Originalt var Stão no pão en brasiliansk barnesang.

Stão no pão betyr direkte oversatt «de er i brød», men skal tolkes som slang for «de baker brød». Sangen brukes som en sanglek som synges mens man elter og former brød eller boller.

I slumområder i Brasil er sangen veldig populær, og Jan Inge Fardal og Per Kristian Indrehus laget den norske supportersangen i 1991 etter å ha sett et gammelt klipp av gatebarn i Brasil fra da landet vant VM i Mexico i 1970.